Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 間違った商品が届いて返品交換依頼を実施したが、 詳しい説明もなく何度、連絡を入れても一切返信がありませんでした。 数週間後、連絡があり返品方法を確認する...
Original Texts
間違った商品が届いて返品交換依頼を実施したが、
詳しい説明もなく何度、連絡を入れても一切返信がありませんでした。
数週間後、連絡があり返品方法を確認すると期限切れになっております。
対応はどうしたらいいのでしょうか。
詳しい説明もなく何度、連絡を入れても一切返信がありませんでした。
数週間後、連絡があり返品方法を確認すると期限切れになっております。
対応はどうしたらいいのでしょうか。
Translated by
transcontinents
I received wrong item and requested return and exchange, but there was no detailed explanation and although I contacted many times I got no reply.
Several weeks later, I was contacted and checked return measure, then I found out it had expired.
Please advise what I should do.
Several weeks later, I was contacted and checked return measure, then I found out it had expired.
Please advise what I should do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 105letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $2.37
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...