Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I long for no more war, from bottom of my heart. There is no such value to...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kibi at 15 Nov 2015 at 10:40 3272 views
Time left: Finished

もうこれ以上争わないで欲しいと心から願う。

殺し合うことに価値などない。
そんな事のために命をかけないで。

流れる血を止める方法を考えて欲しい。

戦争で豊かになる人は、戦場で血を流すことのない人。

正すべきものは、正義とすり替えられたものにある。
絶やすべきものは、私達の心の中にある憎悪なのだと思う。

jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2015 at 10:47
I long for no more war, from bottom of my heart.

There is no such value to kill each other.
Please don't take a risk of your life for such thinig.

I want you to think the way stopping bleeding.
Those who get rich is people who don't bleed.

What should be corrected, is in the the things which has been secretly substituted with justice.
What should be extincted is, I think, evil mind in our minds.
jesse-oka
jesse-oka- about 9 years ago
evil mindをhateとしてださい。
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2015 at 11:07
I sincerely hope that they don’t fight any more.

There is no value in killing each other.
Do not risk your life for such a thing.

I want you to think of a way to stop bleeding.

Those who become rich in war are those who never shed their own blood in the battlefield.

What should be corrected is in what justice is replaced by. What should be eradicated is I believe animosity in our mind.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime