Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 1.こんにちは。 この商品を2つ欲しいのですが、 送料を安くしてもらえませんか? 発送先は日本です。 ご連絡お待ちしています。 2. 返信ありが...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by exezb at 13 Nov 2015 at 20:58 1965 views
Time left: Finished

1.こんにちは。

この商品を2つ欲しいのですが、

送料を安くしてもらえませんか?

発送先は日本です。

ご連絡お待ちしています。

2.
返信ありがとう。購入するので、よろしくおねがいします。

3.
返信ありがとう。今回は購入しないです。有難う。

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:08
1.Guten Tag.
Ich möchte gern 2 Mal diesen Artikel haben.
Könnten Sie da die Versandkosten günstiger machen?
Das Zielland wäre Japan.
Über eine Antwort würde ich mich freuen.

2.
返信ありがとう。購入するので、よろしくおねがいします。
Danke für Ihre Rückmeldung. Ich würde sie nehmen. Vielen Dank.

3.
返信ありがとう。今回は購入しないです。有難う。
Danke für Ihre Rückmeldung. Ich würde sie diesmal nicht nehmen. Vielen Dank trotzdem.
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:21
1. Guten Tag.
Ich möchte 2 von diesem Artikel.
Könnten Sie bitte die Versandkosten reduzieren?
Der Versandort ist Japan.
Über Ihre Antwort würde ich mich freuen.

2.
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Ich möchte das kaufen.
Vielen Dank.

3.
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung..
Diesmal möchte ich das nicht kaufen.
Vielen Dank.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime