[Translation from Japanese to English ] I inspected the lens again. There is no tarnish, no scratch or even no mold ...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , hhanyu7 , teddym ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by lw1a at 11 Nov 2015 at 14:51 958 views
Time left: Finished

レンズを再度点検しました
レンズ面でのクモリもキズもありませんしカビもございません。
しかし、若干のチリはレンズの中に混入しております
これはどれも経年により混入すると考えます
ヘリコイドの状態も良くマウント部の使用感も感じません
尚、このレンズは日本でライカの正規デーラーとして
50数年の実績のあるカメラ店から仕入れたものです
きっとご満足いただけると思います
オーストラリアの方との取引を是非成立させたいです

I inspected the lens again.
There is no tarnish, no scratch or even no mold on the surface of the lens.
But there is some dust in the lens. This would happen to any of lens as the years progress. The helicoid is in good condition and the mount part has no look used.
Please note that I bought this lens from the camera shop, which is a 50-year, official dealer of Leica in Japan. I am pretty sure you will like it.
I hope this transaction with someone like you in Australia to be successful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime