[Translation from Japanese to English ] I received the record today. But the item I received was much different with ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana , ufopilot39 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kaorak at 10 Nov 2015 at 12:31 1176 views
Time left: Finished

今日、わたしはレコードを受け取りました。しかし、届いた品は、eBayの商品説明と大きく異なっています。指先にはっきり感じられる深いキズが数か所あり、そのうちの2本は長いものです。このコンディションは、好意的に見てもVG+で、NMでもEX+でもありません。
また、レーベルには両面とも書き込みがあり、Side2には剥がれている場所もあります。これはeBayの写真に映っているものとは違うレコードです。あなたの誠意ある対応を期待します。

I received the record today. But the item I received was much different with the item description in eBay.
There are some deep scratches I can feel by my finger and two of them are long.
This condition is VG+ even if I see it favorably, it is neither NM nor EX+.
Also, the lebel are written on both side and there are some places peeled off on Side 2.
This is different record with that of the photo in eBay.
I appreciate your sincere response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime