Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We've got the latest list of dump trucks. As you can see, some of them have...
Original Texts
ダンプトラックの最新リストが来ました
何台か売れて添付ファイルの台数になっています
どの車両がいくらで欲しいか最終の回答をお願いします
スタンバイL/CはOKです
金額が合意すればネパールに行って現車確認を行う段取りに入れます
他のフィリピンからのバイヤーが日本に商談に来ているようですがストップをかけており我々が優先的に交渉できます
この価格には我々のコミッションが含まれていません
手数料をもらうことはできますか?
確認よろしくお願いします
何台か売れて添付ファイルの台数になっています
どの車両がいくらで欲しいか最終の回答をお願いします
スタンバイL/CはOKです
金額が合意すればネパールに行って現車確認を行う段取りに入れます
他のフィリピンからのバイヤーが日本に商談に来ているようですがストップをかけており我々が優先的に交渉できます
この価格には我々のコミッションが含まれていません
手数料をもらうことはできますか?
確認よろしくお願いします
Translated by
gabrielueda
I received the newest list of dump trucks.
The number of units on the attached file consider the units that were sold.
Please give your final answer as to which vehicle you want and for what price.
The stand-by L/C is OK.
If the price is settled, we will enter the step of going to Nepal and check the vehicle.
It seems that other buyers from the Philippines have come to Japan, but the negotiations have stopped, so we have priority.
This price does not include our commission.
Could we receive a fee?
Please analyze it.
The number of units on the attached file consider the units that were sold.
Please give your final answer as to which vehicle you want and for what price.
The stand-by L/C is OK.
If the price is settled, we will enter the step of going to Nepal and check the vehicle.
It seems that other buyers from the Philippines have come to Japan, but the negotiations have stopped, so we have priority.
This price does not include our commission.
Could we receive a fee?
Please analyze it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...