Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Let’s consider it for Jolly. As this transaction involves a large amount of ...

Original Texts
Jollyのために検討しましょう
ただ、高額な金額のお取引ですのでAliによる補償がなくなるのは心配です
paypalでの取引でも、これまで通り何かあった場合は誠実に補償して頂けますか?
また、多くの販売者からJollyの提示する金額よりも安い提案を頂きます
私としては信頼できる販売者と取引したいのですが、やはりこうも金額に差があると悩んでしまいます
paypalの手数料は3%前後なので、また値引きをお願いできますか
もちろんJollyの利益を確保するのも大事です
具体的には以下の通りです
Translated by hhanyu7
Let’s consider it for Jolly.
As this transaction involves a large amount of money, I am concerned about compensation by Ali that I may lose.
Even if we do business thru PayPal, can you offer compensation sincerely if something happens?
I receive cheaper prices suggested from many sellers than Jolly.
I want to do business with reliable sellers, but it is hard to decide what to do because of a large gap in prices.
PayPal’s handling fee is more or less 3%, so can I ask you to give me a discount?
Of course, I know it is important for you to ensure the profit for Jolly.
Here is the concrete suggestion.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard