[Translation from Japanese to English ] Thank you for pointing out. If you find any expression difficult to understa...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 06 Nov 2015 at 15:20 10125 views
Time left: Finished

ご丁寧なご指摘ありがとうございます。
わかりずらい表現があった事お詫びします。
申し訳ありませんでした。

あなたが言うようにバッテリーがなければ動作確認はできません。
このカメラは専門店にて動作確認を行っています。
なので、動作もしっかり確認しています。
当セットにはバッテリーが含まれておらず
店舗保有のものでテストしました。
ご安心ください。
私からのご提案なのですが、半額を私の方で負担します。
ご納得頂けませんか?

Thank you for pointing out.
If you find any expression difficult to understand, I apologize. I am sorry.

As you said, it cannot be verified if it works properly without batteries.
I have this camera inspected by a specialty shop.
Therefore, it is verified it works well.
This product does not include batteries, so it was tested with batteries that this store owns.
So please do not worry.
This is my suggestion. I will bear the half of the price.
I hope you will accept it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime