Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ①mood: heidi klum's lace front eyebrows ②tfw ur doing fine but then autocorr...

This requests contains 569 characters and is related to the following tags: "ツィッター" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ykse , writerlake ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by niino at 04 Nov 2015 at 18:10 3049 views
Time left: Finished

①mood: heidi klum's lace front eyebrows

②tfw ur doing fine but then autocorrect corrects a word to a word u made up w/ ur bff
②の続き
this is a rly clunky tweet but the Sentiment is there im about to drive to them and scream "TILAAAAA TILAAAAA" from outside of their place

③i just rly despise getting interrupted during the best part of a Britney song

④u all are so dramatic the heart works exactly like the star the only difference? it's a different shape das all

⑤when Pretty Girls by Britney comes on shuffle


⑥*descends from the heavens on a cloud of dyed shearling* hey again

①今の気分=Heidi Klumのレースフロント眉毛

②正しく入力したのに、親友と作ったでたらめな言葉にオートコレクト機能に自動修正されるときのあの気持ち
すごく格好悪いツイートだけど、気持ちは入ってる。今から彼らの家まで運転していって、外から"TILAAAAA TILAAAAA" って叫ぶ

③ブリトニーの曲の一番いいところで邪魔されるのが本当に嫌い

④みんなオーバーに反応し過ぎ。ハート型でも星型でも機能は同じ。たった一つの違い?形が違うというだけ

⑤シャッフルでブリトニーのPretty Girlsが流れた時

⑥〜染色した羊毛の雲に乗って天国から降りてくる〜「やあ、また会ったね」

Client

Additional info

自分なりに訳して見たんですが・・意味が分かりませんでした。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime