Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The American address is for the shipping company. The address registered wit...

This requests contains 64 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , gonkei555 ) and was completed in 2 hours 49 minutes .

Requested by kayoko at 09 Aug 2011 at 01:33 3739 views
Time left: Finished


アメリカの住所は転送会社になります。
ペイパルに登録しているのは日本の住所になります。
そちらの住所でしたら取引していただけますか?

The address in the US is my forwarding company's address.
The address I registered with PayPal is my address in Japan.
If I use the address I registered with PayPal, can you accept my offer?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime