Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The burrito at Seven-Eleven is delicious, the dough is chewy and addicted in ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kujitan , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Nov 2015 at 12:06 2495 views
Time left: Finished

セブンイレブンにあるブリトーが美味しい。生地がモチモチで外側だけでも食べたいくらいクセになる食感。そして、中身の具がまたチーズ好きにはたまらないチーズの量で、定番の味の他にも定期的に変わる味も出るので飽きずに楽しめる。わざわざブリトーを目当てにセブンイレブンに行く位美味しい。
セブンイレブンのゆで卵が美味しい。白身にもしっかり味が付いているし、黄身は半熟の様でしっかり火が通っている絶妙な固さなので、腹持ちも良い。味が丁度いいしょっぱさなのでおかずとしてもこの一品で充分満足する。

The burrito at Seven-Eleven is delicious, the dough is chewy and addicted in texture which makes me to have it even outside only. And the inside has the plenty of cheese which attracts cheese lovers, you can enjoy limited flavors which change regularly with the regular flavor. It is delicious enough to go to Seven-Eleven to get it only.
The boiled egg at Seven-Eleven is delicious. The white has enough flavor and the yolk seems half-boiled but well cooked which is filling. It tastes right salty so that you can satisfy with it only as a main dish.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime