Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo, ich habe die Sendungsverfolgung aufgerufen. Nach den Angaben die dor...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , writerlake ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by betchi at 31 Oct 2015 at 20:38 2554 views
Time left: Finished

Hallo,

ich habe die Sendungsverfolgung aufgerufen. Nach den Angaben die dort zu lesen sind, sieht es aus, als wenn die Ware wieder
zurück geht. Importzentrum Deutschland - Frankfurt - Düsseldorf (da lag es 2 Wochen) - Frankfurt - Importzentrum Deutschland.

Anbei die Angaben mit Lieferinformationen.


Mit freundlichen Grüßen.

mars16
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2015 at 20:58
いつもお世話になります。

商品を追跡してみました。そこにある情報によりますと、その商品はまた返送されてしまったようです。
ドイツ輸入センター - フランクフルト - デュッセルドルフ (2週間でした) - フランクフルト - ドイツ輸入センター

配達情報を含む詳細を添付しました。


よろしくお願いいたします。
writerlake
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2015 at 22:14
こんにちは

私は荷物の配達状況を確認しました。そこに表記されている情報によると、商品は元の場所に戻ってきたようです。
ドイツ輸入センター → フランクフルト → ドュッセルドルフ(2週間ほど保管) → フランクフルト → ドイツ輸入センター

配達情報を添付させていただきます。

敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime