Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is my experience that I only could talk, so I thought I would like to ac...

Original Texts
ただ話をすることしかできなかった経験から、実際に現場で医療行為を行いたいと思い、診療看護師を志しました。

医師と診療看護師との違い

私の担当する患者さんは、2歳から21歳の若い方たちです。専門は精神医学で、子供への診察、処置、薬の処方が主な仕事ですが、成人の診察をすることもあります。診療看護師は医師の監督のもとに診察、薬の処方、MRIやX線検査などを行います。一方、手術や重症の患者は医師が担当します。(※診療看護師の権限は州や病院によって異なる)

医療現場での苦悩、そしてやりがい
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This is my experience that I only could talk, so I thought I would like to actually do medical activities at actual sites, and I tried to be a nurse practitioner.

Difference between a doctor and a nurse practitioner.

The patients who I am in charge of are from 2 year old to 21 year old which is young.
My specialty is psychiatry and seeing children, doing medical activities, prescribing meds are my main duties but I sometimes see adults as well.
Nurse practitioners see patients, prescribe, do MRI, Xray under a doctor's supervision.
On the other hand, doctors are in charge of operations and patients with serious cases.
(Depending on the states.

distressing at actual sites, and rewarding.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
19 minutes