Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for asking you to check several times. Eventually, I want you t...
Original Texts
何度も確認すみません。
最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。
昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認のファイルに、グレーのタオルしか記載されていなかったためです。
もし、10/27にお願いしたオレンジのタオルの注文が通っていなければ、1枚注文確定をして下さい。
ですが。グレーのタオルと一緒にオレンジのタオルも出荷準備を既に進めてもらっているなら、さらにもう1枚加える必要はありません。
最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。
昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認のファイルに、グレーのタオルしか記載されていなかったためです。
もし、10/27にお願いしたオレンジのタオルの注文が通っていなければ、1枚注文確定をして下さい。
ですが。グレーのタオルと一緒にオレンジのタオルも出荷準備を既に進めてもらっているなら、さらにもう1枚加える必要はありません。
Translated by
hhanyu7
I am sorry for asking you to check several times.
Eventually, I want you to send me a gray towel and an orange towel.
A reason that I emailed you was that an order confirmation email that I received yesterday showed only a gray towel.
If an orange towel that I ordered on October 27 was not ordered yet, please order one.
But, if you are preparing to ship an orange towel with a gray towel, you don’t have to order an orange one.
Eventually, I want you to send me a gray towel and an orange towel.
A reason that I emailed you was that an order confirmation email that I received yesterday showed only a gray towel.
If an orange towel that I ordered on October 27 was not ordered yet, please order one.
But, if you are preparing to ship an orange towel with a gray towel, you don’t have to order an orange one.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard