Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This product's warranty is available in only Japan. In your case, you need t...

Original Texts
商品の補償は日本国内でのみ有効です。
その場合は商品を日本に送る送料を負担して頂きます。
私は製品をメーカーに修理してもらった後、またあなたに届けます。その場合の送料は私が負担します。
もし返品をご希望でしたら商品を送って下さい。商品が私に届き次第、私は全額返金致します。その場合もまた送料は負担して頂きます。
お手数おかけして申し訳ないです。私は出来る限りあなたの力になりたいです。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
The warranty of the product is available only in Japan.
In case, you should pay the shipping charge when you send the item to Japan.
After I have the product repaired by the manufacturer, I sent it back to you. And I owe the shipping charge.
If you want to return the item, please send it back. I will give you a full refund as soon as the item is delivered to me. In that case, you should also pay the shipping charge.
I am sorry to trouble you. I would like to do my best for you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
19 minutes