Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #1 There are 2 marks "yugioh" on the right bottom of back side of the matt,...
Original Texts
#1
マットの右下に「yugioh」の記載が
2つありますが間違いないでしょうか?
現物と確認をしていただけると助かります。
もし、記載が1つであれば、全て購入するつもりです。
#2
売り手と連絡を取りましたが、納期が大幅に遅れると言われました。
追跡番号を教えて欲しいと伝えましたが、教えてもらえません。
急ぎで欲しいので、今回の取引なキャンセルしたいです。
マットの右下に「yugioh」の記載が
2つありますが間違いないでしょうか?
現物と確認をしていただけると助かります。
もし、記載が1つであれば、全て購入するつもりです。
#2
売り手と連絡を取りましたが、納期が大幅に遅れると言われました。
追跡番号を教えて欲しいと伝えましたが、教えてもらえません。
急ぎで欲しいので、今回の取引なキャンセルしたいです。
Translated by
gabrielueda
#1
On the upper right of the mat, "yugioh" is written twice; is this correct?
I appreciate if you can compare it to the actual item.
If it's only written once, I would like to purchase all of them.
#2
I contact the seller, but he told me the delivery will be very late.
I said I wanted the tracking number, but he doesn't give me.
As I need it asap, I would like to cancel the transaction this time.
On the upper right of the mat, "yugioh" is written twice; is this correct?
I appreciate if you can compare it to the actual item.
If it's only written once, I would like to purchase all of them.
#2
I contact the seller, but he told me the delivery will be very late.
I said I wanted the tracking number, but he doesn't give me.
As I need it asap, I would like to cancel the transaction this time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...