Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. Thank you for your interesting story. I don't know about "Thathard Networ...

Original Texts
1.とても面白そうな話をありがとうございます。
"Thathard Network yet" については私は知りませんが私の曲でよければ使用して下さい。私に何か協力できることがあれば教えて下さいね。

2.連絡遅くなってすみません。コラボレーションにはとても興味を持っています。
今コラボレーションする予定が入っておりすぐにはできませんが機会があったら是非コラボレーションしてみたいですね。
私はロジックを使用してます。
Translated by amarone95
1. Thank you for your interesting story.
I don't know about "Thathard Network yet", but please use my song if it's OK for you. Please let me know if I can be of any help to you.

2. Sorry for my late reply. I am very interested in the collaboration.
I have a collaboration plan right now, so I am unable to do it immediately, but I am eager to have a collaboration if we have a chance.
I now use Logic.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
8 minutes
Freelancer
amarone95 amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...