Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I do not mind receiving it in PDF or Illustrator file if you print it out by ...
Original Texts
パーソナルプリンター出力のもので良ければ、PDFやイラストレーターファイルで送ってくれても構いません。(A4サイズに対応)
なお、我々は海外展示会の代理店を行っています。
もし、日本の代理店が必要な場合、我々が力になります。
出展希望者の募集、日本語での取次、展示会の取材と日本での周知ができます。
私達のメインビジネスは、インターネット展示会の運営です。
日本の展示会の出展製品を、動画で配信しています。
詳細は
tenji.tv
へアクセスしてください。
ご連絡をお待ちしております。
なお、我々は海外展示会の代理店を行っています。
もし、日本の代理店が必要な場合、我々が力になります。
出展希望者の募集、日本語での取次、展示会の取材と日本での周知ができます。
私達のメインビジネスは、インターネット展示会の運営です。
日本の展示会の出展製品を、動画で配信しています。
詳細は
tenji.tv
へアクセスしてください。
ご連絡をお待ちしております。
Translated by
hhanyu7
I do not mind receiving it in PDF or Illustrator file if you print it out by a good quality personal printer. (A4 size supported).
We work as an agency for international trade shows. If you need a Japanese agency, we are happy to help you.
We could help recruit exhibitors, prepare Japanese instruction manuals, trade show reports and publicity in Japan.
Our main business is to run internet-based trade shows.
We put products that were exhibited in trade shows in Japan on our website.
For more information, please visit tenji.tv.
We will await your reply.
We work as an agency for international trade shows. If you need a Japanese agency, we are happy to help you.
We could help recruit exhibitors, prepare Japanese instruction manuals, trade show reports and publicity in Japan.
Our main business is to run internet-based trade shows.
We put products that were exhibited in trade shows in Japan on our website.
For more information, please visit tenji.tv.
We will await your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard