Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Explanation of the pictures 1st one is "birthday and marriage". We celebr...
Original Texts
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました
なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした
さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました
なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした
さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました
Translated by
m-nao
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER” in Sendai, the recital has finished
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”
The Sendai recital has finished
Males' cheering shout sounded extremely exciting (lough)
It was awesome to see many people pretending me singing proudly ( some were dancing)
Further more ,I saw some couples joining their hands, rocking their body, they seemed enjoying the LIVE, it made me feel so pleased
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”
The Sendai recital has finished
Males' cheering shout sounded extremely exciting (lough)
It was awesome to see many people pretending me singing proudly ( some were dancing)
Further more ,I saw some couples joining their hands, rocking their body, they seemed enjoying the LIVE, it made me feel so pleased
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 519letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $46.71
- Translation Time
- about 1 hour