Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When the foreigners touch the Islam, live to believe the true God the Israeli...

Original Texts
異邦人が、イスラエルの宗教に触れ、自分もイスラエル民族が信じている真の神を信じて生きるときに、異教からイスラエルの宗教への改宗の儀式として開始されたものです。そして、意味は、異邦人が偶像礼拝の罪の汚れから清められ、赦されたしるしとして行われました。したがって、真の神を信じているイスラエルの民は、罪から清められ、罪を赦されているゆえに、必要のないものと考えられました。
ところが、Johnは、彼らにも、水を使う洗礼の儀式を行いました。なぜなら、だれが救い主かを見分けるためでした
[deleted user]
Translated by [deleted user]
When the foreigners touch the Islam, live to believe the true God the Israeli people believe, it began as the ceremony to convert from the different region to Islam. And it means the symbol that the foreigner's defiled sin of the idol worship is purified and permitted, Therefore, as the Israeli people's sin was purified and permitted, it was thought as the unnecessary.
However, John did the ceremony of being baptized. Because he tried to distinguish who is the Savior.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
41 minutes