Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for enabling me to use a coupon. I was unable to pay because I was...
Original Texts
クーポンを使用できるようにして頂きありがとうございます。
カードでの支払いを何度も試しましたが拒否されてしまい支払いが出来ませんでした。
今回は他のお店で購入してしまったので、また機会があれば利用させていただきます。
万が一、支払いが完了しているものがあれば全てキャンセルでお願い致します。
ひとつ質問がございます。商品をカートにいれクーポンを使用すると日本円\41,223と表示されますが、
決済の時にはユーロで€41,223となります。支払いの請求額はユーロとなりますか?
カードでの支払いを何度も試しましたが拒否されてしまい支払いが出来ませんでした。
今回は他のお店で購入してしまったので、また機会があれば利用させていただきます。
万が一、支払いが完了しているものがあれば全てキャンセルでお願い致します。
ひとつ質問がございます。商品をカートにいれクーポンを使用すると日本円\41,223と表示されますが、
決済の時にはユーロで€41,223となります。支払いの請求額はユーロとなりますか?
Translated by
hhanyu7
Thank you for enabling me to use a coupon.
I was unable to pay because I was rejected even though I attempted to pay by credit card.
This time I made a purchase at a different store, so if there is a next change, I would like to use your store.
If by any chance there are any transactions completed, please cancel all of them.
I have a question for you. When I put a product in a cart and use a coupon, Japanese yen\41,233 will be displayed. But when I make payment, €41,223 will be displayed. Is payment made in euro?
I was unable to pay because I was rejected even though I attempted to pay by credit card.
This time I made a purchase at a different store, so if there is a next change, I would like to use your store.
If by any chance there are any transactions completed, please cancel all of them.
I have a question for you. When I put a product in a cart and use a coupon, Japanese yen\41,233 will be displayed. But when I make payment, €41,223 will be displayed. Is payment made in euro?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard