Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 宇野実彩子コラボレーション「エステレッグ ミサフィア」AAA 10th Anniversary 『ATTACK ALL AROUND10(展)』開催記...

Original Texts
表紙デザインはプロデュースタイツデザインをアレンジした4種類。
裏表紙にはUNO直筆メッセージをプリント!
どのデザインがもらえるかお楽しみに♥

【注意事項】
・エステレッグミサフィアシリーズを同時に2個お買い上げごとに、ブランドノート
を1冊お渡しいたします。
・ノートのデザインは4種類からランダムでお渡しします。
デザインの種類をお選びいただくことはできません。
Translated by lee_junhan
표지사인은 프로듀스 타이츠 디자인을 변형한 4종류.
뒷 표지는 UNO친필의 메세지를 프린트!
どのデザインがもらえるかお楽しみに♥
어떤 디자인을 받을지 기대♥

【주의사항】
・에스레그 미사피아를 동시에 2개 사실때마다, 브랜드 노트를 1건씩 증정해드립니다
・노트의 디자인은 4종류중에 랜덤으로 드립니다.
디자인의 종류를 고르는것은 불가능합니다.
april0426
Translated by april0426
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
462letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$41.58
Translation Time
12 minutes
Freelancer
lee_junhan lee_junhan
Starter
Freelancer
april0426 april0426
Starter
日本語はもちろんですが、韓国語には誰よりも自信があります!
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。