Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 自由自在に写真集をつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定! 専用サイトのオフィシャル写真から選択し、お好きな言葉を自由に...

This requests contains 360 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( doakuma , siennajo ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:50 2369 views
Time left: Finished

自由自在に写真集をつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定!

専用サイトのオフィシャル写真から選択し、お好きな言葉を自由に書き込める世界にたったひとつの写真集が
つくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定しました!

자유 자재로 사진집을 만들 수있는 서비스 "a-PRESSO"의 첫번째 아티스트로 AAA가 결정!

전용 사이트의 오피셜 사진 중에서 선택하고, 좋아하는 말을 자유롭게 쓸 수 있는 세계에서 단 하나뿐인 사진집을
만들 수 있는 서비스 "a-PRESSO"의 첫번째 아티스트로 AAA가 결정되었습니다!

サービス開始は2015年10月29日を予定しており、価格は一冊税込2,800円。80枚の写真素材の中から60枚を選択、
表紙も中ページも自由に並べ替え可能で、写真一枚一枚にお好きな言葉も書き込めます。最終ページにはなんと!
自分の写真まで挿入できる画期的なシステムです。ご注文後7〜8営業日で印刷された写真集が専用パッケージで
配送されます。

専用サイトはサービス開始時にここAAAオフィシャルサイトで発表いたします。
サービス開始までもう少々お待ちください!

서비스 개시는 2015 년 10 월 29 일로 예정하고 있으며, 가격은 권당 세금 포함 2,800엔. 80매 사진 중에서 60장을 선택하고,
표지도 중간 페이지도 자유롭게 정렬 가능하며, 사진 한 장 한 장에 원하는 단어도 쓸 수 있습니다. 마지막 페이지에는 무려!
자신의 사진까지 삽입할 수 있는 획기적인 시스템입니다. 주문 후 7-8 영업일이면 인쇄된 사진집이 전용 패키지로
배송됩니다.

전용 사이트는 서비스 시작 시기에 이곳 AAA 공식 사이트에서 발표하겠습니다.
서비스 시작까지 조금만 기다려주십시오!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime