Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Notice of exclusive on-the-spot broadcasting through the Niko Niko Namahousou...

This requests contains 441 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mydogkuro11 , sujiko , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:37 1654 views
Time left: Finished

「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」ニコニコ生放送 独占生中継決定!

9月23日(水・祝) 16時より、
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』
最終公演の模様をニコニコ生放送で独占生中継でお送りします!

番組はスマートフォンや携帯でも、視聴可能!
当日、会場に行けない方やチケットが取れなかった方は
ぜひ、ニコニコ生放送でお楽しみください☆

Notice of exclusive on-the-spot broadcasting through the Niko Niko Namahousou(live broadcasting) of "AAA 10th Anniversary SPECIAL Open-air LIVE in Fujikyu Highland" !

September 23th(Wednesday / National holiday) 16:00 pm
We will present you all the final show of the "AAA 10th Anniversary SPECIAL Open-air LIVE in Fujikyu Highland" through on-the-spot broadcasting on the Niko Niko Namahousou!

The program is available on smartphones or mobile phones!
We really hope you would enjoy the show through the Niko Niko Namahousou in the case that you won't be able to go to the venue at the first hand on the day or missed to get a ticket.

■番組概要
番組タイトル:
AAA ライブ独占生中継
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』

放送日時:9月23日(水)16:00 ~
視聴URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv232854191

※ライブの一部パートはプレミアム会員限定でお届けします。
※悪天候をはじめイベントが中止となった場合、
前日22日(火・祝)公演の映像を放送します。

Overview of the program
An exclusive on-the-spot broadcasting of AAA's live show
"AAA's 10th Anniversary SPECIAL Open-air LIVE in Fujikyu Highland"

The on-air date: September 23th(Wednesday) 16:00~
Link to the program: http://live.nicovideo.jp/watch/lv232854191

※Some part of the live show will be available to only the premium members.
※In the case that the event was canceled due to weather condition or other reasons, we will present a footage of a show held at the previous day(Tuesday/National holiday).

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime