Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please accept our apologies for causing you a great deal of inconvenience. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( swisscat , hhanyu7 , tyuuganemoti ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by betchi at 15 Sep 2015 at 23:57 1180 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。

該当商品については、私たちの出品リストから削除いたしました。

ご購入代金と追加でかかった関税、あわせて25ポンドについては
全額返金処理させていただきます。

本来であれば、返金処理は商品の返品が確認された後に
実行いたしますが、これ以上お客様にご迷惑をおかけすることは
できませんので、即時実行させていただきます。

贈り物として商品をご購入いただいたと伺いましたが、
ご期待を裏切る結果となってしまい、本当に申し訳ない気持ちでいっぱいです。

Please accept our apologies for causing you a great deal of inconvenience.

We have deleted the product applied from the auction list.

We will give you a full refund including the purchase price, additional custom duties and £25.

Normally a refund is process after a product is returned, but as we don’t want to trouble you any longer, we have decided to take an action immediately.

We understand you purchased it as a gift. We apologize for not meeting your expectations.
We sincerely apologize for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime