Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ★There are a few small fungus spots, but they are small enough not to affect ...
Original Texts
★小さな点カビが数点ありますが
撮影に影響の出にくい程度のものです
☆今年の3月にカメラ店で新品購入です
野外で使用したのは2~3回程度です。
使用頻度のとても少ないキレイな状態です
★その価格ではお応えできませんが
$○○でなら譲りたいとおもいます
どうぞご検討ください
☆テストした結果、販売できるほどのパフォーマンスがみられませんでした
期待に応えられずすいません
★他にお探しのものがあれば探しますので
あれば教えてください
撮影に影響の出にくい程度のものです
☆今年の3月にカメラ店で新品購入です
野外で使用したのは2~3回程度です。
使用頻度のとても少ないキレイな状態です
★その価格ではお応えできませんが
$○○でなら譲りたいとおもいます
どうぞご検討ください
☆テストした結果、販売できるほどのパフォーマンスがみられませんでした
期待に応えられずすいません
★他にお探しのものがあれば探しますので
あれば教えてください
Translated by
hhanyu7
★There are a few small fungus spots, but they are small enough not to affect photographing
☆It was a brand new when I bought at a camera store in March of this year.
I used it two or three times outside.
It is rarely used and in good condition.
★The price suggested is not acceptable, but I am willing to sell at $○○.
Please consider.
☆As a result of that I tested it, it did not perform well enough to be sold.
I am sorry not to meet your expectations.
★If you are looking for anything else, please let me know.
☆It was a brand new when I bought at a camera store in March of this year.
I used it two or three times outside.
It is rarely used and in good condition.
★The price suggested is not acceptable, but I am willing to sell at $○○.
Please consider.
☆As a result of that I tested it, it did not perform well enough to be sold.
I am sorry not to meet your expectations.
★If you are looking for anything else, please let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard