Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] MTV’s 30th Anniversary: Has YouTube Killed the Video Star? At 12:01 a.m. o...

Original Texts
MTV’s 30th Anniversary: Has YouTube Killed the Video Star?

At 12:01 a.m. on August 1, 1981, the words “Ladies and gentlemen, rock and roll” were spoken over a montage of the first space shuttle launch. And with that, the cable network MTV was born. Originally accessible by a few thousand people on a northern New Jersey cable system, MTV is now in hundreds of millions of households across the globe.

Over the past 30 years, MTV has evolved from a small cable network that broadcasts broadcasts music videos into a true lifestyle brand that encompasses television, the Internet, the motion picture industry and even comic books. Fittingly, the first video that aired on MTV in 1981 was Video Killed the Radio Star by The Buggles. The words were true. Almost overnight, the music video became one of the most important promotional and marketing vehicles for the music industry. Artists that best utilized the new format — Michael Jackson, Madonna, Prince and Weird Al Yankovic — became not just stars, but icons. In short, video really did kill the radio star.

YouTube Killed the Music Video Channel? Thirty years later, is the music video still relevant? And what then, of MTV. We spoke to Shannon Connolly, VP of digital music strategy at MTV Networks, about the evolution of MTV and the impact that digital distribution and technologies — especially YouTube — have had on the music side of MTV.
Translated by sayoko
MTV開設30周年 "Youtubeはミュージックビデオを殺したのか?”
 
1981年8月1日午前0時1分、世界初のスペースシャトル打上げの映像コラージュをバックに、「紳士淑女たちよ、さあ、ロックンロールだ!」の掛け声が響いた。MTV誕生の瞬間である。
前身はニュージャージー北部の1000世帯を網羅したケーブル放送網であったが、そこから世界1億世帯に視聴者を持つまでに成長したのだ。

その事業態も、ミュージックビデオを少数の視聴者に向けて放映するだけの局から、テレビ、インターネット、映画や漫画までをも包括するライフスタイルブランドへと変化を遂げた。
奇遇なことに、1981年のそのとき最初に放映された楽曲ビデオはBugglesの"Video killed the Radio Star”であった。まさに、時代はそのように動いた。瞬く間に、ミュージックビデオは音楽業界の宣伝販促媒体として欠かせない存在になったのだ。
ビデオをうまく取り入れた、マイケル・ジャクソン、マドンナ、プリンスやウィアード・アル・ヤンコビッチなどのアーティスト達は、単なるスター以上の、時代のアイコンとなった。つまり、本当にビデオがラジオスターを殺してしまったのである。

さて、Youtubeはミュージックビデオチャンネルを殺しただろうか?
30年経って、もはやミュージックビデオは時代遅れなのか?では何が時代に即しているのか?MTVは何ができるか?
MTVのあゆみと、デジタル音楽配信の進歩と特にYoutubeの新興がMTV音楽部門に及ぼした影響に関して、同局音楽配信部門の副会長、シャノン・コノリーに話を聞くことができた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1392letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.32
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。