Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I got contact that said listing of A was deleted from Seller Performance Team...
Original Texts
Seller Performance Team からAのリスティングを削除したと連絡がありました
これは本当にアマゾンから送られてきた通知ですか?スパムではないですよね?
なぜそう思ったかというとまず初めに私が売っている商品は100%偽物では無いということ、領収書や仕入先のサイトも送ったのでその疑いは晴れると信じていました
そしてインベントリを確認すると商品はアクティブになっており通知の通りではなかった
もしスパムで無いならもう一度本件の審査をして下さい
必ず偽物では無いと分かります
これは本当にアマゾンから送られてきた通知ですか?スパムではないですよね?
なぜそう思ったかというとまず初めに私が売っている商品は100%偽物では無いということ、領収書や仕入先のサイトも送ったのでその疑いは晴れると信じていました
そしてインベントリを確認すると商品はアクティブになっており通知の通りではなかった
もしスパムで無いならもう一度本件の審査をして下さい
必ず偽物では無いと分かります
Translated by
a_ayumi
I got contact that said listing of A was deleted from Seller Performance Team.
Is this the real notice sent from Amazon? Not Spam mail?
My selling product are not fake at any cost. And also, I've already sent receipts and told our supplier's web site. So I believe that I will be cleared of suspicion.
I checked my inventory status, and found our products are in active, which was not as the notification shows.
If this notification is not spam, please review this matter again. I'm sure that you will realize that they are not fake.
Is this the real notice sent from Amazon? Not Spam mail?
My selling product are not fake at any cost. And also, I've already sent receipts and told our supplier's web site. So I believe that I will be cleared of suspicion.
I checked my inventory status, and found our products are in active, which was not as the notification shows.
If this notification is not spam, please review this matter again. I'm sure that you will realize that they are not fake.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
a_ayumi
Starter