[Translation from English to Japanese ] Facebook Lets Expectant Parents Add Unborn Children to Friends & Family Ex...

This requests contains 1553 characters . It has been translated 7 times by the following translators : ( ittetsu , forest_the_pooh , minori , endy ) .

Requested by naokey at 05 Aug 2011 at 13:33 1925 views
Time left: Finished

Facebook Lets Expectant Parents Add Unborn Children to Friends & Family

Expectant parents can announce the good news to their Facebook friends via a brand new Facebook family member status option.

Facebook’s 750 million users can reveal their soon-to-be bundles of joy by updating the “Friends and Family” section of their profiles to include an “Expected: Child.” Parents can also choose to add a photo, the name of the unborn child and a due date.

Once added, the unborn child is listed alongside family members on the user’s profile, and a notification is posted on the user’s Facebook wall.

フェースブックでは、子供を授かった両親が、まだ生まれていない自分たちの赤ちゃんを、「友達と家族」に追加できる。

子供を授かった両親は、新しい機能である家族構成オプションを通じて、「友達」に吉報を知らせることができる。

7億5千万人のフェースブックユーザーは、プロフィールのところにある「友達と家族」の項を「出産予定」を含むようアップデートすることを通じて、もうすぐ赤ちゃんが生まれることを明らかにできる。また、両親は、写真や生まれてくる赤ちゃんの名前、出産予定日を追加することができる。

追加すれば、生まれてくる赤ちゃんがユーザーのプロフィールにある他の家族と一緒に列挙され、お知らせが掲示板に投稿される。

The status option seems to have been quietly rolled out to users last Wednesday, according to the British Daily Mail. At release, “a glitch in the system meant practical jokers could enter their friends’ names as expected children,” the paper reports. “This has now been fixed.”

The Mail also suggests the option is meant to appease expectant parents who would otherwise create profiles for their unborn child — and break Facebook’s terms of service.

“We’re always testing new features,” a Facebook spokesperson tells Mashable. “Earlier this year, Facebook started providing the option to add an ‘Expected: Child’ as a way for users to more accurately express their identity.”

英国のデーリー・メールによると、ステータスオプションは、この前の水曜日にユーザーに静かに広められたようです。「いたずらが予想される子供たちが彼らの友人の名前を入力可能なことを、システムの不具合は、意味しました」と、新聞は報じます。「この問題は修正されました」

オプションがさもなければ彼らの生まれてくる子供のプロフィールの作成を期待している両親をなだめるはずのことを、メールも示唆しています — そして、Facebookの利用規約を破ります。

「我々は、常に新機能をテストしています」と、Facebookのスポークスマンはマッシャブルに伝えます。「今年の始め、Facebookは、追加するオプションを提供を始めました。 ユーザーのアイデンティティをより正確に表現する方法としての子供に期待する。」

While some parents-to-be will delight in the ability to share the good news with their Facebook friends, no doubt others will balk at the idea. The Mary Sue Blog points out that the Facebook family member addition could be a potentially awkward one should the pregnancy not go as planned.

親になる人は~自分のFacebookの友達と他の人意見を疑うことなく 良好なニュースを共有する能力に喜びあってください。Facebookの家族のメンバーの追加は 妊娠が予定通りにはならない潜在的な厄介なものであることを The Mary Sue Blog は指摘しています。

Client

Additional info

StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime