[Translation from English to Japanese ] I won your auction and just finished paying when I suddenly noticed the "pay...

This requests contains 626 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , shimauma , tatsuya-kato ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hothecuong at 08 Sep 2015 at 22:17 2383 views
Time left: Finished

I won your auction and just finished paying when I suddenly noticed the "paypal only" in the description. I paid using visa on accident. I was wondering how would you like me to proceed regarding this matter. If possible I would be more than happy to send the money through paypal if there's a way to so without getting charged twice. I'm super sorry about this mixup!


Many members already have limits placed on their account. Account limits allow us to learn about your selling activity and make sure you're adhering to our selling practices policy and performance standards. Limits vary by seller and can change over time.

私は、あなたが出品している物を落札しましたが、支払い処理を終えたとき、「ペイパル限定」の表示に気が付きました。ヴィザカードで払ってしまいました。この件について、どのように処理して欲しいでしょうか。可能であれば、喜んでペイパルを通じて送金させてもらいます。ただし、重複して請求されないような方法があればの話ですが。本当にごめんなさい!

すでに多くのメンバーが、アカウント制限を設けています。アカウント制限により、我々はあなたの販売活動を知ることができ、あなたが我々の販売ポリシーや標準に従っているかが確実にわかります。制限は、販売者によって異なり、時間の経過とともに変更することもあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime