Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have already sent you an e-mail about it, but your mailing address register...
Original Texts
前回メールさせて頂きましたが
Amazonにあなたが登録している住所は添付図の通り
AAAです。
あなたが正しいとおっしゃる住所は
BBBです。
弊社はAmazonに登録されている住所AAAに
あなたからの指示で2回商品を発送しています。
つまり、2つの商品代金と、2回の発送代金を支払っています。
これから住所BBBに3度目の発送をするのは
弊社としても容認できないコストとなります。
ただし、今回に関しては特別に
全額返金にて対応させて頂きます。
商品がお手元に届かず申し訳ございません。
Amazonにあなたが登録している住所は添付図の通り
AAAです。
あなたが正しいとおっしゃる住所は
BBBです。
弊社はAmazonに登録されている住所AAAに
あなたからの指示で2回商品を発送しています。
つまり、2つの商品代金と、2回の発送代金を支払っています。
これから住所BBBに3度目の発送をするのは
弊社としても容認できないコストとなります。
ただし、今回に関しては特別に
全額返金にて対応させて頂きます。
商品がお手元に届かず申し訳ございません。
Translated by
hhanyu7
I emailed you before and your address registered on Amazon is AAA as attached.
The address you told me is BBB.
As your direction, we sent the product twice to AAA registered on Amazon.
In other words, we paid for the price of the product and the shipping cost twice respectively.
Shipping the product to this BBB address would be the third times and it would not be acceptable for us.
However, only this time we will give you a full refund.
We are sorry that the product did not get it delivered to you.
The address you told me is BBB.
As your direction, we sent the product twice to AAA registered on Amazon.
In other words, we paid for the price of the product and the shipping cost twice respectively.
Shipping the product to this BBB address would be the third times and it would not be acceptable for us.
However, only this time we will give you a full refund.
We are sorry that the product did not get it delivered to you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard