Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Of course, I have known you before my watching A. I watched B before this mo...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , tina228 , swisscat , shimauma ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by caramel3011 at 04 Sep 2015 at 18:36 2664 views
Time left: Finished

もちろん、あなたの事はAを観る前から知っていたわ。この映画を観る前にBを観ていたので、あなたの成長した姿に驚いたわ。Cが日本で公開された時日本に来てくれてありがとう。レッドカーペットに行きたかったけど、残念ながら抽選にハズレてしまったの。日本ではレッドカーペットを観に行くには抽選ばかりなの。でも後日インターネットであなたのインタビューを読めました。あなたは日本で買い物を楽しめたようで、嬉しいわ。この映画は大人も子供も楽しめる映画だと思うわ。

Of course, I had known you before I saw the movie A. I had seen the movie B before this movie and was surprised to see how you've grown up! Thank you for coming to Japan for the promotion of the movie C. I really wanted to go to the red carpet event but couldn't win it in the drawing. In Japan, you usually have to win it in a drawing to go and see a red carpet event. Later, I read an article about your interview in the Internet. I'm glad to hear that you enjoyed shopping in Japan. I think the movie is loved by both adults and children.

Client

Additional info

ファンレターの一部です。A、B、Cは映画名です。「成長した姿」ですが、子役から映画に出ているので容姿の事です。「大人も子供も楽しめる…」はディズニー映画です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime