[Translation from English to Japanese ] Hi Koichi! It better if you could come on the 11th. I am sorry for the late r...

This requests contains 520 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , shimauma ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by rockinjams at 04 Sep 2015 at 07:03 1866 views
Time left: Finished

Hi Koichi! It better if you could come on the 11th. I am sorry for the late reply cause my mind is full on many things. For the serum, how many bottles are there in 1 box? My apology I was not able to approach my prospects due to lingering problem about my father's kidnapping and also I made a mistake on lending a huge amount of money to a friend and didn't pay me which affected our finances, our plans and goals. Anyway, God Provided, hahahaha. Looking forward seeing you again. Thank you so much. love and kisses...

こんにちは、こういち!11日に来てくれたほうがいいです。色々と考えることがあって、返事が遅くなってごめんなさいね。美容液は、一箱に何本入っていますか?父の誘拐のことでまだ問題があって、調査を進められなくてごめんなさい。友達に、大金を貸すというミスもしてしまって、返してもらえないために、私たちの財務や計画やゴールに影響が出ています。まあ、神に与えられた試練でしょうね hahahaha また会うのを楽しみにしています。ありがとうございます。愛とキスを。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime