[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. I understand the lens is in poor condition. I agr...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , osamu_kanda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 29 Aug 2015 at 06:14 1383 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。レンズの不具合を承りました。返品返金を承ります。リターンアドレス宛にお手数ですがレンズを返送ください。レンズをチェックし、なんらかの不具合が確認できましたら、返送料もこちらでご返金させていただきます。よろしくお願いいたします。

Thank you for your email. I understand the lens is in poor condition. I agree to your returning it and to give you a refund. Could you please return the lens to me at my return address? I'll then inspect the lens and, if I find some kind of nonconformity in it, I'll give you a refund of the reshipping fee as well. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime