Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ① Thank you for waiting. I have finally received a ballpoint pen. The ballpoi...

Original Texts
①大変お待たせしました。やっとボールペンが私の手元に届きました。ボールペンは、インクが固まって書けなくなっていたので、同じリフィルを探したが、すでに廃盤でした。三菱鉛筆と、セーラーのリフィルがフィットしたのでそれを送ります。インボイス送るので、支払い確認とれたら、発送しますね。学生時代の思いでのボールペンに似ているとのことなので、実物を見て気に入ってもらえると嬉しいです②キャップの開け閉めに力が要ります。
Translated by hhanyu7
① Thank you for waiting. I have finally received a ballpoint pen. The ballpoint pen’s ink was hardened so I looked for the same refill but it has already been obsolete. I found that a Sailor’s refill fits Mitsubishi pencil. I sent it instead. I will send an invoice to you and I will ship the item after I confirm your payment. You told me the ballpoint pen looks like the one you used to use in your school days. It would be great pleasure if you like it.
② It requires strength to open and close the cap.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
13 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard