Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As to the plan for the future, I will send you a few small trucks, a harveste...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( osamu_kanda , hhanyu7 , redpanda ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rockinjams at 25 Aug 2015 at 11:47 1228 views
Time left: Finished

今後の計画ですが、まず軽トラ数台と、ハーバスター、トラクターを一緒に送ります。
トラクターは到着してから計画通りで販売が出来るか経過を確認したいと思います。
ハーベスターとトラクターは原価で購入して下さい。
後で画像とモデルナンバー、仕入れにかかった原価をメールします。
全て予定通りいけるようでしたら、前に打ち合わせしたように月間数約台ずつ送ります。

◯◯にメールを送っている美容液のビジネスはどうですか?
予定通り独占契約でビジネスを始めることが出来そうでしょうか?

As to the plan for the future, I will send you a few small trucks, a harvester and a tractor all together.
I would like to know if the tractor will be sold as expected after it arrives here. Please buy a harvester and a tractor at cost.
I will send images and information of model numbers and wholesale cost in my email later.

How is ◯◯’s beauty essence business that you keep mailing going?
Do you think that we can get an exclusive contract with them and start a business as planned?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime