Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I understand your concern regarding documents required. I will be happy to as...

This requests contains 671 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( guppy , osamu_kanda , hhanyu7 , morimoto8 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 24 Aug 2015 at 14:21 3290 views
Time left: Finished

I understand your concern regarding documents required. I will be happy to assist you.
Please be informed proof of address should be of primary contact person. Regarding, bank account it should be located in any of the countries supported by Amazon: Please see the link below:

Furthermore, bank account uploaded and bank account on Seller central should match. Please be informed, japan drivers license is not valid however, you can upload utility bill as a proof of address.

Please be informed that, you can also write to verification team in this concern at ○○.
I hope this information helps. Feel free to contact us regarding any further queries and we will rush to help.

必要書類に関してお困りの旨、お察し申し上げます。喜んでお手伝いさせていただきます。
住所証明につきましては、主たる連絡担当者の方のものと合致している必要があります。銀行口座については、銀行の所在地がAmazonがサポートしている国のいずれかである必要があります。サポート対象国については以下のリンクをご参照ください。

また、アップロードされた銀行口座は、セラーセントラルの口座と合致していなくてはなりません。なお、日本の運転免許証は無効です。ただし、公共料金の請求書は、住所証明として使用できます。

この件につきましては○○の認証チームにお問い合わせいただくことも可能です。
お役に立てましたでしょうか。さらにご質問がありましたら遠慮なくお問いわせくださいませ。急ぎ対応させていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime