Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As you said, this time you are going to make sample with us and bring the sam...

This requests contains 373 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , uckey , kyotaro_kogawa , hhanyu7 , morimoto8 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Aug 2015 at 13:11 2873 views
Time left: Finished

As you said, this time you are going to make sample with us and bring the sample to Japan for checking at inspecting bureau. So I think this time checking is very important. Can you please tell me what are criteria that the inspecting bureau is going to check (about microbiological examination or/and food additive ingredient)? And do you know the limit for each criteria?

あなたの仰るとおり、今回はあなたは私共としっしょにサンプルを作り、検査局のチェックのためにそのサンプルを日本へ持って行きます。ですから今回のチェックは非常に重要だと思います。検査局がチェックする検査基準は何なのか教えていただけませんか(細菌試験または食品の添加物成分について)? それからそれぞれの検査基準の限度はわかりますか?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime