Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your quick reply after doing some investigation i have discover...

This requests contains 432 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , amarone95 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 22 Aug 2015 at 16:37 1810 views
Time left: Finished

Thank you for your quick reply after doing some investigation i have discovered that depending the year the camera is made the chip may need updating let me talk to a camera repair company near me to find out and the cost involved it maybe worth it to keep the lens as ive bought it off you at a good price is it ok to come back to you in a couple of days to tell you wheather i am keeping or sending back to you best regards robert

素早い解答をありがとう。少し調べて、カメラの製造年によって、チップを更新する必要があることが分かりました。近くのカメラ修理会社と、どのぐらい費用がかかるかについて話をさせてください。あなたからいい価格で買ったので、レンズを維持する価値があるかもしれません。カメラを維持するか、送り返すか返信するまで、2,3日待ってもらえますか。敬具、ロバート

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime