Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How are you doing? In Japan Bon holiday is over and I came back to work toda...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , htto , redpanda ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by rockinjams at 17 Aug 2015 at 18:23 3008 views
Time left: Finished

元気ですか?
日本はお盆休みが終わり今日から仕事です
Serumの資料ですが翻訳に時間がかかる為あと一週間ほど時間を下さい
送る資料は添付の資料の日本語訳したものです
この中に厚生労働省のプロテオグリカンの人体における効能などが記載されています
依頼の資料はこの内容でいいですか?

今後どのようなスケジュールでこのビジネスを進めるか教えて下さい
また、先日送った見積もりは何本が希望ですか?

軽トラのビジネスについては、リスクを分析中です
◯は軽トラのビジネスはどのようなリスクがあると思いますか?

How are you doing?
In Japan Bon holiday is over and I came back to work today.
Regarding serum material, it takes time to translate so please give me about one week.
The material I will send you is attachment translated into Japanese.
Effects of proteoglycan on human body by Ministry of Health, Labour and Welfare are written in this material.
Does this suffice for the material you requested?

Please let me know the schedule of how you will proceed this business.
Also, how many pieces would you like for the quotation I sent to you the other day?

About light tuck, I'm analyzing risks now.
〇, what kind of risks do you think light truck business will face?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime