Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] She says there is no problem but that kind of risk should be considered. We ...
Original Texts
彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。
イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?
いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。
イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?
いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。
Translated by
transcontinents
She says there is no problem, but after all I should consider such risk.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.
Can Ian produce this business?
Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.
Can Ian produce this business?
Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...