Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was sad because I did not meet Ian the other day. We look forward to seein...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( muumin , jerry_m , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rockinjams at 17 Aug 2015 at 10:24 1075 views
Time left: Finished

先日イアンに会えなかったから寂しかったよ。次会えることを楽しみにしています。
貴重なアドバイスをありがとう。
僕もこのビジネスがどこにリスクがあるか考えていたところです。

我々がハーベスターや軽トラックを送って、◯◯に売ってもらいます。そこで出た利益をシェアする予定ですが、これはリクくがあると思いますか?
我々は何台でも日本から送ることができるので、仕入れてもらっても構いません。利益をシェアするか、我々から仕入れてもらうかのどちらかで迷っています。
アドバイスをお願いします。

I missed Ian because I couldn’t see him the other day. I look forward to seeing him next time.
Thank you for your valuable advice.
I am also thinking about where risk is in this business.

We are sending a harvester or a small truck to have xx sell them. We want to share profits generated from there. Do you think if it is risky?
We can ship as many as we like, so we don’t mind your making a purchase. We can’t decide which way to go, sharing profits or having them buy from us.
Please advise us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime