Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] How much to have a website front like this with my website and contact detail...

This requests contains 348 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mars16 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by jajack at 12 Aug 2015 at 21:23 2183 views
Time left: Finished

How much to have a website front like this with my website and contact details listed in the contact?

Hi how can we contact you i would like to make a special request.

We can offer very competitive price for full range of Audi/Volkswagen genuine parts including Audi accessories parts.

Where do you get the oem information ?
Can I buy the information ?

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2015 at 21:31
私のホームページと連絡先のところに詳細情報が掲載されている、このような画面にするにはいくらくらいかかるのでしょうか?

いつもお世話になります。どのようにしてあなたと連絡を取ればよいでしょうか?特別なお願いがあります。

アウディの純正アクセサリーを含むアウディ、フォルクスワーゲンの純正パーツ一のフルレンジでお安い価格を提示できます。

OEM情報はどこで入手されているのでしょうか?
その情報は購入できますか?
jajack likes this translation
jajack
jajack- over 9 years ago
早速ありがとうございます!
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2015 at 21:44
私のウェブサイトとしてこのようなウェブサイトを持つには、またリストされた詳細に対して問い合わせするにはいくらかかりますか?

特別なリクエストを受け付けて欲しいのですが、どうやってあなたにコンタクトできますか。

私たちはアウディのアクセサリーパーツを含んだ、アウディ/ヴォルクスワーゲンの本物のパーツのフルレンジの競争価格を依頼できます。

oemの情報はどこで得られますか?
情報は購入できるのでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime