Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I have only 2. As they are sold out even in Japan, it will be hard to res...
Original Texts
1/私は2つしか持っていません。日本でも売り切れている商品ですので再入荷は難しいです。
2/商品を気に入って下さったようでうれしいです。いつもは伝票には「ギフト」で安い価格を書いて送っていたのですが、ミスしてしまいました。次からはこのようなことがないように気をつけます。
3/あなたが注文した商品は日本でもレアなものです。商品の未着が怖いのでSALではなく、EMSで発送させていただきました。多くいただいた送料は先ほど返金しています。インボイスには「ギフト」で価格も安く書いています。
2/商品を気に入って下さったようでうれしいです。いつもは伝票には「ギフト」で安い価格を書いて送っていたのですが、ミスしてしまいました。次からはこのようなことがないように気をつけます。
3/あなたが注文した商品は日本でもレアなものです。商品の未着が怖いのでSALではなく、EMSで発送させていただきました。多くいただいた送料は先ほど返金しています。インボイスには「ギフト」で価格も安く書いています。
Translated by
mdtrnsltn
1. I only have 2. They are sold out in Japan so it is unlikely that it will be available again.
2. I am glad you like the product. I usually send products as a "gift" and claim a low price on the invoice but I made an error this time. I will be careful so this won't happen next time.
3. The product you ordered is rare in Japan also. I sent it by EMS rather than SAL to avoid delivery accidents. I have already refunded the excess shipping charge. I wrote a low price and noted as a "gift" on the invoice.
2. I am glad you like the product. I usually send products as a "gift" and claim a low price on the invoice but I made an error this time. I will be careful so this won't happen next time.
3. The product you ordered is rare in Japan also. I sent it by EMS rather than SAL to avoid delivery accidents. I have already refunded the excess shipping charge. I wrote a low price and noted as a "gift" on the invoice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
mdtrnsltn
Starter (High)