Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] Appli Newsと写真館にシェア機能が追加! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。 このたび、ご要望の多かった新機...

This requests contains 310 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , peace8493 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Aug 2015 at 14:27 1875 views
Time left: Finished

Appli Newsと写真館にシェア機能が追加!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。
このたび、ご要望の多かった新機能として「Appli News(トピックス)」と「京都市写真館」にSNSに記事をシェア出来る機能が追加されました。
Facebook、Twitter、LINE(アプリ・スマートフォン版のみ)に簡単にページをシェアすることが出来ます。
※アプリ内からシェアする場合は初回のみ各SNSへのログインが必要です。

Appli News와 사진관에 공유 기능이 추가!

항상 Hello KYOTO 앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
이번에 요청이 많았던 새로운 기능으로 "Appli News (토픽)"와 "교토시 사진관"에 SNS으로 기사를 공유할 수 있는 기능이 추가되었습니다.
Facebook, Twitter, LINE(앱·스마트 폰 버전 만)에 쉽게 페이지를 공유 할 수 있습니다.
※ 앱 내에서 공유할 경우에는 처음에만 각 SNS에 로그인이 필요합니다.

◆Appli News(トピックス)
記事の右上部分にシェアボタンを追加しました。

◆京都市写真館
「フルサイズ表示」から写真への個別リンクをシェアできます。

ぜひご活用ください!

◆ Appli News (토픽)
기사의 오른쪽 상단에 공유 버튼을 추가했습니다.

◆ 교토시 사진관
"전체 크기 표시"에서 사진으로 개별 링크를 공유할 수 있습니다.

꼭 활용해 주세요!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime