Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We received a buyer complaint about the condition of an item they received fr...
Original Texts
We received a buyer complaint about the condition of an item they received from
you. Your listing is still active. However, we would like you to resolve this
concern in order to avoid additional complaints.
What you can do
Review your listing. Make sure the item you are selling:
1. Exactly matches the product description shown on the detail page.
2. Is listed accurately according to our Condition Guidelines.
You can edit your listings in the Inventory section of Seller Central
What happens next
you. Your listing is still active. However, we would like you to resolve this
concern in order to avoid additional complaints.
What you can do
Review your listing. Make sure the item you are selling:
1. Exactly matches the product description shown on the detail page.
2. Is listed accurately according to our Condition Guidelines.
You can edit your listings in the Inventory section of Seller Central
What happens next
Translated by
transcontinents
あなたから受け取った商品の状態についてバイヤーより苦情がありました。
あなたの出品商品はまだ購入可能な状態です。しかし、さらなる苦情を防ぐためにご対応いただきたく存じます。
ご対応方法
出品商品を確認し、下記状態に該当する商品のみ出品する。
1.詳細ページの記載内容にすべて合致する商品
2.弊社コンディションガイドに基づき出品されている商品
ご出品内容は、セラーセントラルの在庫セクションでご編集いただけます。
次のステップ
あなたの出品商品はまだ購入可能な状態です。しかし、さらなる苦情を防ぐためにご対応いただきたく存じます。
ご対応方法
出品商品を確認し、下記状態に該当する商品のみ出品する。
1.詳細ページの記載内容にすべて合致する商品
2.弊社コンディションガイドに基づき出品されている商品
ご出品内容は、セラーセントラルの在庫セクションでご編集いただけます。
次のステップ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 494letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.115
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...