[Translation from Japanese to English ] I think it would be faster to get the information you require when you ask fr...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , beth-ann , kiitoschan , albanana , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kazusugo at 03 Aug 2015 at 14:53 2133 views
Time left: Finished

国外から問い合わせすると、判明するまで非常に時間がかかるので、国内からのお問い合わせの方が早く状況がわかると思われます。
お手を煩わせて大変申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。

I think it would be faster to get the information you require when you ask from your side, rather than from someone on the other side of the country.
I am terribly sorry for the hassle, and thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime