Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] His name is Francisco de Xavier, who had become known as the greater mission...

This requests contains 128 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tontonpanda , kei_k , momonini ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by ikuosogawa at 01 Aug 2011 at 17:48 1459 views
Time left: Finished

聖パウロを超えるともいわれた宣教師である彼の名前は、フランシスコ・デ・ザビエルである。ザビエルとはバスク語で「新しい家」の意味である。彼が自らのルーツを探しに日本に赴いたとしたら日本人はどう思うだろうか。原始キリスト教と日本の歴史には明確な因果関係がある。

His name is Francisco de Xavier, who had become known as the greater missionaries than St. Paul. Xavier means "New house" in Basque. Now, what will Japanese think if they're told that Xavier proceeded to Japan to look for his own roots? There is a clear cause-and-effect relationship between primitive Christianity and Japanese history.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime