Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 1589年に建てられた広島城は、1945年に原爆により倒壊したが1958年に復元されました。 現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマ...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ravenhuiyuan , coro777 , ivynihao ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by shooonan at 28 Jul 2015 at 18:59 1967 views
Time left: Finished

1589年に建てられた広島城は、1945年に原爆により倒壊したが1958年に復元されました。
現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマとした様々な歴史資料を展示しております。

1階には、鎧や兜、着物などを着れる体験コーナーがあります。 子供用や、女性向けの着物などもあり、みんなで武士や侍になれる人気のコーナーです!

シンプルながらも迫力のある木造作りの城

広島を一望できる最上階からの景色

幻想的な夜のライトアップ

1589年建立的广岛城,于1945年被原子弹爆炸倒塌,1958年重建复原。
现在,为纪念建城400周年,正在进行内部改装,现在在展示武家文化为主题的各种历史资料。
1楼有可以试穿盔甲,头盔和和服的地方。另外,也有提供给孩子和妇女的和服,使大家体会到成为武士或者侍者,非常有人气。

虽然简单却非常有魄力的木造城

在最上层展望广岛风景

梦幻般的点灯夜景

Client

Additional info

鎧 よろい armor
兜 かぶと samurai warrior helmet
侍 さむらい Samurai

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime