Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A A comforter is stored here. It may not be needed in summer when temperatu...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ufopilot39 , mdtrnsltn , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tsuaoi at 25 Jul 2015 at 14:01 1094 views
Time left: Finished


かけ布団はこちらにあります
夏場は暑いので必要ないかもしれませんが、必要であれば使ってください。
ご利用いただいた場合は押入れから出しておいてください


水道水は飲むことができます。
使い方
1.電子ケトルに水道水を入れてください。(水以外は入れないでください)
2.電子ケトルを台座にセットしてください
3.ハンドル下部のスイッチをオンにしてください
4.お湯がわけば自動でスイッチが切れます。(カチッと音がします。)

C
チェックアウトのルームチェックを行います。
何か不便な点はありましたか

A
A comforter is stored here.
It may not be needed in summer when temperature is high but please use it if you need it.
Once you have used it, please keep it out of the closet.

B
Tap water is safe to drink.
Instruction for use
1. Pour water into the electric kettle. ( Do not place anything in the kettle except water.)
2. Place the electric kettle on the base.
3. Turn on the switch which is located on the lower part of the handle.
4. When the water boils, the switch turns itself off. ( You will hear a click.)

C.
We are going to perform a room check at check out.
Did you notice anything that we could improve on?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime